عبد العزيز أفتاتي.. مخلوقٌ آتٍ من كهوف أسلافه الثورجيين
الكاتب :
"الغد 24"
نزهة الكوشي
ذكّرتني التدوينة المرفقة أدناه بِطُرْفة عشتها أيام الثانوية. كانت أستاذة الإنجليزية Miss Englotte تجمعنا أحيانا مع شعبة العلوم يوم الاختبار. كان من بين الزملاء تلميذ هو ابن اخت الكاتبة المفكرة الراحلة فاطمة المرنيسي.
اتفقنا أن نعطي الزملاء الإجابة شرط أن يساعدونا في الرياضيات عند أستاذ بولوني سببنا له الجنون.
أعطيت الجواب كما كان متفقا لزميلة بقربي على أن ترسلها لمن يجاورها... وهكذا إلى أن وصلت إلى الزملاء. كان السؤال يتعلق بفعل to have وكان الجواب هو had had.
عندما وصل الجواب إلى الزميل العزيز صاح بملء فيه: "وا الكوشي وراه درتي تكرار!!!"... وعلت نوبة ضحك شاهق لم توقفها الأستاذة إلا بصعوبة كبيرة.
اللعين فضحني خصوصا وأن مُدرّستنا الإنجليزية كانت تتكلم العربية... أظنها حذفت نقطتين من النقطة النهائية...
هذا بالضبط ما وقع لهذا المخلوق، نقل ما كتبه أسلافه الثورجيين بدون فهم. والنتيجة؟ نقل غبي لكلام لم يبق له مكان تحت الشمس....
أتحدى الجميع أن يجد وحدة النص في هذا الإسهال اللغوي أعزكم الله!!!